Home La Lectora de Borges El Amenazado por La Lectora de Borges
El Amenazado por La Lectora de Borges
anamariarivera.blogspot.com junio 24, 2024 0
La Lectora de Borges por Francia |
La Lectora de Borges, continúa caminando con el Poeta, por Francia.
Arriba hoy a la esclusa de Gardouch, en el departamento de Alto Garona, al sur de Francia; continúa saltando la página; y desde este encantador paraje fluvial que data del siglo XVII, La Lectora recuerda a Borges, refiriéndose a sí mismo, como un hombre “desagradablemente sentimental“. Escuchemos cómo Borges nos reinventa el amor, en su poema “El Amenazado
Música: Johann Pachelbel, Canon In
Subtítulos en español y francés.
La Lectrice de Borges arrive aujourd'hui à l'écluse de Gardouch, dans le département de la Haute-Garonne, au sud de la France. Elle continue de tourner la page ; et depuis ce charmant site fluvial datant du XVIIe siècle, La Lectrice se souvient de Borges se référant à lui-même comme un homme "désagréablement sentimental". Écoutons comment Borges réinvente l'amour dans son poème "El Amenazado".
El Amenazado
Es el amor. Tendré que ocultarme o huir.
Crecen los muros de su cárcel, como en un sueño atroz. La hermosa máscara ha cambiado, pero como siempre es la única. ¿De qué me servirán mis talismanes: el ejercicio de las letras, la vaga erudición, el aprendizaje de las palabras que usó el áspero Norte para cantar sus mares y sus espadas, la serena amistad, las galerías de la Biblioteca, las cosas comunes, los hábitos, el joven amor de mi madre, la sombra militar de mis muertos, la noche intemporal, el sabor del sueño?
Estar contigo o no estar contigo es la medida de mi tiempo.
Ya el cántaro se quiebra sobre la fuente, ya el hombre se levanta a la voz del ave, ya se han oscurecido los que miran por las ventanas, pero la sombra no ha traído la paz.
Es, ya lo sé, el amor: la ansiedad y el alivio de oír tu voz, la espera y la memoria, el horror de vivir en lo sucesivo.
Es el amor con sus mitologías, con sus pequeñas magias inútiles.
Hay una esquina por la que no me atrevo a pasar.
Ya los ejércitos me cercan las hordas.
(Esta habitación es irreal, ella no la ha visto).
El nombre de una mujer me delata.
Me duele una mujer en todo el cuerpo.
Jorge Luis Borges
#borges #jorgeluisborges #borgesporfrancia #literaturalatinoamericana #littérature #bibliotecas #bibliothèques #mediatheque #poesiaenespañol #escritoresargentinos #talleresliterarios #poemascortos #lectoresinfinitos #buenosairesargentina #argentinacolombiafrancia #traduccioneinterpretacion #toulousemaville #español #españolfrances
Entradas populares
-
¡Ayer 8 de junio, desde el planeta Tlön llegaron a Ibagué, Hrö...
-
Y los niños hicieron el poema con Hrönir, la Máquina de Poesía, y la Máquina para Pintar el ...
-
A "La metáfora: esa curva verbal que traza casi siempre entre dos puntos —espirituales— el camino más breve" J. L. Borges. Mart...
-
Ministerio de Cultura Agosto, mes de Borges Segunda clase: ¿Qué es la Poesía? ¡Poesía eres tú! Taller de Escritura Poética con Énfas...
-
A esa hora de la tarde en Anapoima, el viernes 8 de junio, muchos de los transeúntes del parque, cuyos nombres no sabremo...
-
El Recital Poético “El Aleph”, es una antologación de quince textos, entre poesía y prosa, seleccionados de nueve libros ...
-
Ministerio de Cultura Lunes 3 de agosto de 2020 "Que la historia hubiera copiado a la historia ya era suficientemente pasmoso; que la...
-
Obra pictórica de león de Jesús Pereañez, cuya imagen recrea el libro "Letras de Cambio" Patética Yo que amé ...
-
Manuscrito con letra y puño de Borges, hallado entre las páginas de la Revista Sur nº112-112 El manuscrito, entre tipogr...
-
Jugando con Borges y Hrönir en el colegio de San Simón en Ibagué Lectura en Voz Alta de "Los Hrönir de Tlön&q...
Publicar un comentario